NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
49 - (2988) حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
بكر (يعني ابن
مضر) عن ابن
الهاد، عن
محمد بن
إبراهيم، عن
عيسى بن طلحة،
عن أبي هريرة؛
أنه
سمع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يقول "إن العبد
ليتكلم
بالكلمة،
ينزل بها في
النار، أبعد
ما بين المشرق
والمغرب".
{49}
Bize Kuteybe b. Saîd
rivayet etti. (Dediki): Bize Bekr (yâni; ibni Mudar) ibni Hâddan, o da Muhammed
b. ibrahim'den, o da îsa b. Talha'dan, o da Ebû Hureyre'den naklen rivayet ettiki:
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sallem)'i şöyle buyururken işitmiş:
«Şüphesiz kul bir söz
söyier, onun sebebiyle cehenneme, doğuyla batı arasından daha uzağa iner.»
50 - (2988) وحدثناه
محمد بن أبي
عمر المكي.
حدثنا عبدالعزيز
الدراوردي عن
يزيد بن الهاد،
عن محمد بن
إبراهيم، عن
عيسى بن طلحة،
عن أبي هريرة؛ أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "إن
العبد ليتكلم
بالكلمة، ما
يتبين ما
فيها، يهوي بها
في النار،
أبعد ما بين
المشرق
والمغرب".
{50}
Bize bu hadîsi Muhammed
b. Ebi Ömer El-Mekkî de rivayet etti. (Dediki): Bize Abdu'l-Aziz Ed-Derâverdî,
Yezid b. Hâd'dan, o da Muhammed b. ibrahim'den, o da isa b. Talha'dan, o da Ehû
Hureyre'-den naklen rivayet ettiki: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Şüphesiz kul mânâsını
düşünmeden bîr söz söyler. Onun sebebiyle cehenneme, doğu ile batı arasından
daha uzağa düşer.» buyurmuşlar.
izah:
Bu hadîsi Buhârî
«Kitâbu'r-Rikâk»'da; Tirmizî «Kitâbu'z-Zuhd»'de; Nesâî «Kitabu'r-Rakâık»'da
muhtelif râvilerden tahric etmişlerdir.
Hadîsin ikinci
rivayetinden de anlaşılıyor kî, bir kimse nereye varacağını düşünmeden söylediği
bir söz sebebiyle çok defa cehennemi boylayacaktır. Söylenen sözün uzun veya
kısa olması mühim değildir. Nevevî buna sultan ve kumandan gibi büyüklerin
huzurunda kaçırılan sözü, zina iftirasını ve müslümana zarar verecek şekilde
konuşmayı misâl vermiştir. Hadis-i serîf dili korumaya teşvik etmektedir. insan
konuşacağı zaman evvelâ düşünüp taşınmalı, konuşmasından bir fayda hâsıl
olacaksa söylemeli, aksi takdirde susmalıdır.
Hükemâdan biri: «Allah
Teâlâ insanda iki kulak, bir dil yaratmıştır. Tâ kî. işitmesi, konuşmasının iki
misli olsun. demiştir.